Her hakkı saklıdır.
- JOU ŞU (周書), 50. Cild
- BEİ Şİ (北史), 99. Cild
- SUİ ŞU (隋書), 84. Cild
Bu üç kaynağın ilk paragraflarındaki Eski Çinceyi günümüz Türkçesine çevirmeye çalıştım. Aşağıdaki belgeler tarafımdan hazırlanmıştır. Normalde eski Çinceniŋ kendine has deyimleri var ve günümüz Türkçesine çevirince bazen aŋlamsız bazen komik oluyor. Olabildiğince günümüz Türkçesine uyarlamaya çalıştım.
Siz de aynı destanı üç farklı kaynaktan okuyup tüm destanı kafanızda canlandırabilirsiŋiz.
Destanıŋ soŋunda sarayın kapısına asılan kurt başı için ayrıca şuŋa bakabilirsiŋiz:
Türk mitolojisini ve İslam öncesi tarihini Çin kaynaklarından öğrenmek acı verici,
YanıtlaSilMerhaba Tuğrul hocam Cumhuriyet'imizin kuruluşunda Türkiye isminin kullanılması tesadüf değil galiba, bir de izlediğim bir Kore dönem dizisinde Curçenler diye bir ırktan bahsediliyor çok savaşçı bir millet olduğu için çok korkuluyordu Curçenler de Türk boylarından mıdır bilginiz var mı saygılar
Türkiye : Türkiya : Turcia : Türkistan : Türk ėli : Bunların hepsi farklı dillerde "Türklerin yaşadığı yer, Türk yurdu/vatanı" demektir. Türkiye günümüzde ülkemizin adıdır ama eskiden Orta Asya da Türkiye idi.
Sil300-550 arası Ruan Ruan'lar (Juan Juan = Cücen), Goguryeo (Kore) ile komşuydu. Bundan dolayı Cücenleri kasd ediyor olabilirler.